dorothy and oscar
"Dream of a flower"
This picture helps people of creativity
.
by SERGEY MIKHAILOV

DOROTHY AND OSCAR

by SERGEY MIKHAILOV

Foreword

We were travelling to London (1996) by coach from Stratford-upon-Avon, the birthplace of William Shakespeare. I sat back in my comfortable seat and recalled what I had read of "Romeo and Juliet". I hadn't been able to finish the play. The collected works of Shakespeare had been taken from my bag at a market back in Moscow, along with my wallet. I suppose the thief thought my book was another wallet, tightly packed with money.
I'm not angry with the thief. The book I never finished prompted me to write a love story of my own. Here it is.

Сказки:
Fairy tales:

DOROTHY
AND OSCAR


001-003
001-003 english

004-009
004-009 english

010-014
010-014 english

 


1. First meeting at the flower shop

As he passed a flower shop a young salesgirl called to Oscar:
"Why don't you buy some flowers for your girlfriend? We've got the loveliest flowers, the best you'll find anywhere!"
"Why not? I'll have this bouquet."
"You've got good taste. I bet lots of girls wish they could be your girlfriend."
"One bouquet isn't enough for my girl - I'll take everything you have in the shop."
"That will cost you five hundred pounds!"
Oscar gave her the money, then told her:
"The flowers are all yours! I want you to be my girl." Continuation.

За 1991 год я сочинил 365 сказок.
Это был своего рода эксперимент - смогу ли я сочинять в день по сказке.

Буду рад, если мое творчество понравиться вашим детям, и тем, кто пишет сценарии для мультфильмов, кинофильмов, детских праздников, компьютерных игр. 

ЗОЛОТОЙ ВИНТИК И ЖЕЛЕЗНАЯ ГАЙКА.

У велосипеда был звоночек с веселым звонким голоском: "Дзинь, дзинь, разойдись! Дзинь, дзинь, разойдись!"
Звоночек был прикреплен к рулю винтиком и гайкой. Гайка была обыкновенная, железная, а винтик золотым.
До поры до времени держали они звоночек крепко. Но вот как-то велосипед промок, и гайка стала ржаветь. Рассердился винтик и говорит:
- Ты мне не пара. Я золотой, а ты простая. Не хочу быть с тобой. Откручусь от тебя. Найду другую гайку, золотую, которая не ржавеет.
Продолжение

Computer translation from Russian.

GOLD ВИНТИК And the IRON NUT.

At a bicycle was звоночек with cheerful звонким голоском: " Дзинь, дзинь, разойдись! Дзинь, дзинь, разойдись! "
Звоночек was attached to I taxi винтиком and a nut. The nut was ordinary, iron, and винтик gold.
For the time being they held звоночек strong. But here is how that the bicycle has got wet, and the nut began to rust. Has become angry винтик and speaks:
- You to me not pair. I gold, and you simple. I do not want to be with you. I shall be turned off from you. I shall find other nut, gold which does not rust.
Continuation

ДАМ, НЕ ДАМ.

Жалко, жалко, жалко.
Не дам, не дам, не дам.
Жалко, жалко, жалко.
Дам, не дам.

Не дам, не дам, не дам, не дам.
Жалко, не дам.
Не дам, не дам, не дам, не дам.
Дам, не дам.

Дам, не дам, дам, не дам.
Жалко ведь, не дам.
Дам, не дам, дам, не дам.
Дам, дам, дам.

ВОЗДУШНЫЙ ШАРИК И ДЕВОЧКА.

Один мальчик подарил девочке воздушный шарик, на котором написал фломастером: «Я тебя люблю»
Девочка вышла погулять и взяла с собой воздушный шарик, но шарику не хотелось быть все время привязанным. Решил он улететь от девочки. Вырвался и полетел в небо.
Девочка позвала голубя, которого часто кормила хлебными крошками и попросила его догнать шарик. Голубь взлетел, схватил шарик за ниточку и принес его девочке.
Не успела она взять его, как шарик прыгнул в речку. Плывет и радуется, что убежал. Продолжение

AIR BALL And the GIRL.

One boy has presented the girl an air ball on which has written a felt-tip pen: « I love you »
The girl has left to take a walk and has taken with itself an air ball, but to a ball all time adhered would not be desirable to be. It(he) has decided to depart from the girl. Has escaped and has departed in the sky.
The girl has called the pigeon with whom frequently fed with grain crumbs and has asked it(him) to catch up a ball. The pigeon has flied up, has seized a ball for ниточку and has brought to his(its) girl.
She(it) has not had time to take it(him) as the ball has jumped in речку. Is floating and is pleased, that has escaped.
Continuation

КАК МУХА ПОЛЮБИЛА И РАЗЛЮБИЛА.

Муха носилась по комнате, жи-и-и-к. По коридору, жи-и-и-к. Летала на кухню, жи-и-и-к. Быстренько кушала и опять жи-и-и-к, по коридору.
Устала и села на зеркало.
- Какая я красивая! - сказала она и поправила крылышки. - Какие у меня тонкие изящные ножки, они умеют танцевать любой танец. Какие у меня большие глаза. Они переливаются перламутром. А как я летаю, ах как ловко я летаю.
И тут муха увидела, что в кресле сидит мужчина. Продолжение.

AS the FLY HAS GROWN FOND And HAS STOPPED LOVING.

The fly rushed on a room, жи-и-и-к. On a corridor, жи-и-и-к. Flied on kitchen, жи-и-и-к. Быстренько ate and again жи-и-и-к, on a corridor.
It is tired and sat on a mirror.
- What I beautiful! - she(it) has told and has corrected крылышки. - What at me thin graceful legs, they are able to dance any dance. What at me the big eyes. They are poured by nacre. And as I fly, ah as dexterously I fly.
And here the fly has seen, that in an armchair the man sits. Continuation
.

SERGEY MIKHAILOV    Tel:.  (495) 784-59-56